美国版《西游记》:中美文化的碰撞与融合
发布时间:2023-09-05 04:07:46作者:佛缘网中国四大名著之一的《西游记》是一部伴随中国人成长的古典神魔小说。2001年,美国哥伦比亚电视台(NBC)以《西游记》故事为原型改编并拍摄制作了一部7集的美国版《西游记》电视剧,取名为《The Lost Empire》(《遗失的帝国》)。本文试图分析在这部美国版《西游记》里,中美文化是怎样碰撞与摩擦的,又最终呈现了一种怎样的交流与融合的状态和结果。
中国文化被符号化地体现
这部美国版《西游记》中,有很多象征着中国文化的符号和意义的呈现,分散在从演员服饰、场景、道具到对话情节安排的各个方面。美国人通过它,表达出对《西游记》这部经典名著、对中国传统文化的推崇与尊重。 首先,在演员服饰和场景的选择安排上,有许多具有象征意义的符号。如观音的水袖、猪八戒露在外的肚皮和大大的招风耳、吴大师花白的长胡须和一身标准的汉服、孙悟空被压的五指山、玉皇大帝居住的天宫和开头作为背景的兵马俑等。当然也少不了中华民族传统的图腾——巨龙的出场,它不仅出现在剧中线装书《西游记》的封面上,还在一场戏中化身为力量的代表,隐约彰显了中国文化中的皇权意味。 其次,在人物对话中也多有中国文化思想体现。剧中人物会以“Confusion says”(孔子说过)为开头;还有大臣训斥天宫里的宫女们“别让男人看见你的脚,否则你的丈夫会不高兴”——这是只有在中国传统封建文化背景下才有的对妇女的思想束缚。这些与前后文化语境断裂的话语碎片被突然空降至剧中,成为这部电视剧渲染中国风味的手段之一。 再次,剧中配乐也多采用中国乐器,如二胡、扬琴和古筝等。 在一段跨越时空的情节中,唐僧、观音带着吴大师来到了抗战时期的中国,他们成了穿着绿色军装、头戴绣有五星帽子的战士,当经过悬挂有巨幅毛泽东头像的建筑时,道路两边的老百姓正欣赏着露天京剧。或许这正是美国人对中国形象或是文化的想象。 最后,美国人唐僧在不同场合多次表示,他非常喜欢中国文化。当代美国世界中的他,甚至被塑造成一个研究兵马俑入迷以致忽略妻子的人。这其实折射出美国人对于中国悠久历史、博大精深的传统文化的浓厚兴趣与积极探究的心理。
美国文化被观念化地嵌入
跨文化交际学的创始人爱德华·T·霍尔在其著作《无声的语言》①中指出:“文化存在于两个层次中:公开文化和隐蔽文化,前者可见并能描述,后者不可见甚至受过专门训练的观察者都难以察觉。”隐蔽文化层中主要存在的是观念,而观念的核心是价值观,它主宰和影响着一种文化在个人和群体的生活与交际的各个方面,包括思维方式及行为准则。因此,在该剧中潜藏的美国文化价值观念的植入,使全剧流露出美国文化的痕迹。 首先,该剧里分散着很多当代美国日常的生活元素。比如在猪八戒和孙悟空等人的对白中,经常出现典型的美式幽默对白,不停有“前菜”、“咖啡”、“法庭”等时髦词汇冒出来,特别是唐僧以一个当代美国人的形象出场——衬衣加牛仔裤,跳脱出中国特定背景文化固定范畴的约束,美国人把强烈象征着现代美国生活的各种元素运用于片中。 其次,剧中充斥着强调人人平等,崇尚个人主义的美国文化。②孙悟空打破了中国文化中的尊卑有序、尊重师长的惯例,不仅可以当唐僧的老师,还对他直呼其名。同时,观音也不再以中国传统文化观念赋予的特定形象出现,她变身为美国版的摩登女郎,以一个现代人的姿态和唐僧谈起了恋爱,一反其在中国文化中神圣不可亵渎的形象,与唐僧热烈拥吻。美国人并没有拘泥于中国历史文化对观音的固定概念化,而是本着人人都有恋爱自由的人本主义平等观,让唐僧和观音上演了感情戏。 综观全剧,美国版《西游记》将主角从孙悟空悄然转移至唐僧身上,塑造了一个美国人拯救世界的故事。这是美国观众熟悉和推崇的个人英雄主义——美国文化观念深层次体现的一个表征。 再次,该剧也体现了美国文化中的时空观念。③有关研究表明,西方文化是未来取向,而东方文化却是过去取向。中国人尊重历史中的经验和权威,美国人则更看重未来。因此在该剧中,唐僧作为一个未来美国世界中的当代人,是跨越时空来到秦朝时代的中国,全剧的场景就在这两个时空中不停来回转换跳跃,很有美国大片的风格。 最后,美国的宗教观也对该剧产生着不可避免的影响。取代佛教和道教,全剧体现出基督教的特性,古典名著中的妖怪被基督教里的魔鬼代替,更以骷髅和吸血鬼的形象将其具化,台词中也传达出基督教的教义。无论是影片的故事情节,还是细小的台词,都透露着西方宗教的味道。
文化的交流与融合
爱德华·W·萨义德在他的《文化与帝国主义》中写道:所有的文化都交织在一起,没有一种是单一的、单纯的。